AC | ג אמרו לאלהים מה-נורא מעשיך ברב עזך יכחשו לך איביך
|
ASV | Say unto God, How terrible are thy works! Through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
|
BE | Say to God, How greatly to be feared are your works! because of your great power your haters are forced to put themselves under your feet.
|
Darby | Say unto God, How terrible are thy works! because of the greatness of thy strength, thine enemies come cringing unto thee.
|
ELB05 | Sprechet zu Gott: Wie furchtbar sind deine Werke! Wegen der Größe deiner Stärke unterwerfen sich dir deine Feinde mit Schmeichelei.
|
LSG | Dites à Dieu: Que tes oeuvres sont redoutables! A cause de la grandeur de ta force, tes ennemis te flattent.
|
Sch | Sprechet zu Gott: Wie wunderbar sind deine Werke! Ob der Größe deiner Macht schmeicheln dir deine Feinde.
|
Web | Say to God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thy enemies submit themselves to thee.
|